Theodor Storm: Jázminos éjek

Ott hegedű zokog, itt csend van, néma éj,
álmot lehel tám a jázmin sárga mérge,
s mindig rád gondolok: lényed bennem zenél –
a tánc vitt tőlem el, a nóták zümmögése.

Ó, nem, nem hallgat el, csak örjöng szűntelen,
száz gyertya leng-lobog, száz húr sikong jajongva,
mindig új düh dobog, száll rá a táncosokra,
minden arc pírban ég, s te sápadt vagy, szivem.

Pedig röpít a tánc! Válladra ráfonódva
hagyod: öleljenek az idegen karok –
kereng fehér ruhád, mint egy virág sziromja
és szinte száll-lebeg tünékeny alakod.

Itt egyre édesebb szagot lehel az éj
és egyre altatóbb a jázmin sárga mérge,
s bár nem vagy itt: lényed mindig bennem zenél,
a tánc vitt tőlem el, a nóták zümmögése.

Végh György fordítása

Theodor Storm (1817-1888)

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Ornella Fiorini: Lányomnak

Závada Péter: Bontás

Wass Albert: Tél