Guy Rewenig: Igazi utópia

Milyen szép is volna, ha aggastyánként
jönnénk világra, egyéves korunkban
halálgondolatokkal tusakodnánk, és
nyolcvanévesen a homokozóban hancúrozva
nevetve kérdezgenénk: hogy hívják
ezt a csudaszépen csapongó, szárnyaló, ezt
a pihekönnyen táncoló színfoltot,
hogy hívják ezt a tüneményt?
de senki nem tudná megmondani, hogy ez
egy lepke, te kis vakarcs!


Ircsik Vilmos fordítása

Guy Rewenig (1947-)

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Ornella Fiorini: Lányomnak

Závada Péter: Bontás

Wass Albert: Tél